My road to becoming a professional medical translator has been a long one, starting with several years of language studies in the late 1990's, through training as a nurse and more than a decade of work experience in various health care settings.
I started my career in the Swedish health care as a nurse's assistant in 2000. A few years later I got my licence as a Registered Nurse, which requires 3 years of university studies in Sweden. After getting som work experience, mainly in geriatric and gynaecological care, I undertook another year of studies to specialize as an Advanced Nurse Practitioner in paediatric care, receiving a Master's degree in Caring Science. You can find my full CV here.
In 2015 I got in touch with the Institute for Interpreting and Translation Studies at Stockholm University, attending a series of translation courses and seminars, and two years later, I started my translation business Stina Dickens Translations.
Since the start, I've had the opportunity to work on a variety of interesting projects. Here's a sample of recent jobs:
In order to develop my skills and stay attuned with the latest developments in the translation industry, I regularly attend courses and conferences arranged by the Swedish Association of Professional Translators (SFÖ), MemoQ and ProZ.com. I stay up-to-date with the medical and pharmaceutical industries mainly through reading Dagens medicin, a leading newspaper for healthcare professionals in Sweden) and through my memberships in the Swedish Pharmaceutical Society (Apotekarsocieteten), and the Swedish Society for Medical Engineering (MTF).
I love connecting and networking, and am interested in finding creative solutions for teamwork and collaboration. If you are a freelance translator, a professional in the language industry or the medical/pharmaceutical field, feel free to contact me by email or connect on social platforms. I live and work in Stockholm.
Associate member of the Swedish
Association of Professional Translators